⇡︎

Risikoradien und Passierschneisen. Prognose, Verortung, Management

Context: as part of SOLO,
Location: at Kino Babylon Kreuzberg
Place: Berlin, Germany
Date: 2020
Context: [EN] [DE] [日本語]
Kino Babylon Kreuzberg, 2020.
[EN]

Risikoradien und Passierschneisen. Prognose, Verortung, Management, Inkjet-prints on paper (30x42cm each), pushbuttons, cardboard, found objects arranged in the display cases of Babylon Kreuzberg cinema in Berlin, closed in May and June 2020, in accordance with the then-current COVID-19 measures.

The drawings quote texts and graphics on risk prognosis and catastrophe management from a wide range of sources and contexts. Some refer to the discourses on the balance between security and freedom, accompanying the implementation of measures against the spread of COVID-19.

Risk is a tool for assessing the world in a measured way, quantifying and scaling the hazards it may hold. Even the earliest medieval maritime insurance covers would scale the risk of potential damage to the insured goods and rate the price of the premium accordingly. At the time of these first insurance contracts, the decisive factors were the properties of the ship, that is, its robustness. The premium for insuring a conventional ship was higher than that for a galley, which, designed for combat, was considered easier to defend in case of pirate attacks.Scheller, Benjamin: Risiko – Kontingenz, Semantik und Fernhandel im Mittelmeerraum des Hoch- und Spätmittelalters, in: Scheller et al. (ed.): Die Ungewissheit des Zukünftigen. Kontingenz in der Geschichte. Frankfurt am Main 2016, p. 185-210, here 200. Yet, even if the ship did not feature any defense mechanisms the risk could still be insured if the merchant was willing to pay the price. Insurance, by defining the risk of a damage event, served as an auxiliary technique enabling maritime trade, virtually extending the secure realm of humanity into the intractable seas.
The cultural technique of risk, its calculations, its maps, requires a stable foundation as a baseline value. Established security zones in the form of built structures such as houses and embankments or – on an expanded scale – a resilient state constitution and jurisdiction, are the preconditions for perceiving the threatening feral outside as a risk. In the case of early seafaring, the basic security zone would be dry land itself, which facilitated a safe and steady foundation from which to assess the insecure, potentially threatening exterior.excerpt: Modeling Catastrophe. Preliminary Remarks, AKV Berlin 2019. p. 23 ff.

[DE]

Risikoradien und Passierschneisen. Prognose, Verortung, Management, Tintenstrahl-Drucke auf Papier (jeweils 30x42cm), Drucktasten, Pappe, Fundobjekte in den Schaukästen des Kino Babylon Kreuzberg, Berlin, dass infolge der Maßnahmen zur Eindämmung der COVID-19-Pandemie im Mai und Juni 2020 vorübergehend geschlossen war

Die Zeichnungen zitieren Texte und Graphiken zu Risikoprognose und Katastrophenmanagement aus einem breiten Spektrum an Quellen und Kontexten. Einige beziehen sich auf derzeit gegenwärtige, die Maßnahmen zur COVID-19-Eindämmung begleitende Diskurse zum Verhältnis von Sicherheit und Freiheit.

Der Begriff Risiko ist ein Werkzeug zur reflektierten Einschätzung von Umwelt, zur Bemessung und
Quantifizierung der ihr innewohnenden Gefahren.
Selbst für die frühesten mittelalterlichen Formen maritimen Versicherungsschutzes wurde das Risiko eines potentiellen Schadens an den versicherten Gütern vermessen und der Preis der Prämie entsprechend festgelegt. Die entscheidenden Faktoren waren zur Zeit dieser ersten Versicherungsverträge die Eigenschaften des Schiffes, genau genommen dessen Robustheit.
Die Prämie zur Versicherung eines konventionellen Schiffes war höher als jene für eine Galeere, welche für Gefechte konstruiert und daher im Fall einer Piratenattacke leichter zu verteidigen wäre.Scheller, Benjamin: Risiko – Kontingenz, Semantik und Fernhandel im Mittelmeerraum des Hoch- und Spätmittelalters, in: Scheller et al. (ed.): Die Ungewissheit des Zukünftigen. Kontingenz in der Geschichte. Frankfurt am Main 2016, p. 185-210, hier 200. Doch selbst wenn das Schiff keine Verteidigungsmechanismen aufwies, ließ es sich versichern, sollte der Händler bereit sein den entsprechenden Preis dafür zu zahlen.
Versicherung fungierte als Hilfstechnik, die das Risiko konkreter Schadensereignisses definierend,
den Seehandel zuerst ermöglichte und dabei gewissermaßen den menschlichen Sicherheitsraum in die unfügsamen Meere ausdehnte.
Die Kalkulation und Kartierung von Risiken setzt ein beständiges Fundament als Ausgangswert voraus. Bewährte Sicherheitszonen in Form gebauter Strukturen, wie Häuser und Deiche oder – in einem erweiterten Maßstab – eine belastbare Verfassung und Rechtssprechung, sind Voraussetzungen dafür, eine zunächst als bedrohlich empfundene Umwelt als riskant wahrzunehmen. Im Fall früher Seefahrt stellte das Festland selbst diese elementare Sicherheitszone dar. Von diesem als sicher und beständig erachteten Fundament aus konnte man das unsichere, potentiell bedrohliche Außen des Ozeans gewissenhaft beurteilen.Ausschnitt: Modeling Catastrophe. Preliminary Remarks, AKV Berlin 2019. S. 23 ff.

[日本語]

リスクとは、起こるかもしれない危険を測り定量化しながら世界を査定する手段であり、初期の中世海洋保険制度はすでに、被保険物の潜在的な損害リスクを推定し、それに合わせて保険料を査定していた。このような初期の保険契約書において、まず決定的な要素とは船の質、つまり船の頑健性であった。一般的な船の保険料は、海賊の襲撃に対応する海洋戦を見越して設計されたガレー船よりも高く設定されていたが、しかし例え船が防御装置を一切備えていなかったとしても、商人が金額を支払いさえすればリスクは保証される仕組みになっていたScheller, Benjamin: Risiko – Kontingenz, Semantik und Fernhandel im Mittelmeerraum des Hoch- und Spätmittelalters, in: Scheller et al. (ed.): Die Ungewissheit des Zukünftigen. Kontingenz in der Geschichte. Frankfurt am Main 2016, p. 185-210, here 200.。 損傷リスクを定義することによって保険は海洋貿易をより行い易くする役割を担い、人類の安全領域を実質的には手に負えないはずだった海へと拡大していった。
リスク開発の技術、その計算方法や地図は、基礎値として安定的な根拠を必要とし、家や堤防、広域に言うと憲法や司法など、人間が構築してきた安全区域は、脅迫的で野蛮な外部の世界をリスクとして認識するための必要条件となっている。初期の船旅では基本的な安全区域とは陸地そのものであり、その内から不穏で、脅威とも成りかねる外部 「海」を査定した『 大災害のモデルをつくる 試みとしての構想』The Greece of Asia 訳、AKV Berlin、2020年、22—23ページを参照